想要提高SCI论文的翻译质量,就要注重语句的科学性、逻辑性以及严密性,这是一个不断累积的过程,同时也有一些翻译要点需要注意的。

  1. 有全局意识

  翻译论文要考虑的不仅仅是当前那一句话,而是整个段落,甚至是整篇文章,比如,文章的撰写思路、结构、如何突出研究结果及意义等。


  2. 较好的语言驾驭能力

  比起中文写作,英文更难准确地表达论文的主旨,这也和我们并不是以英语为母语有关,使得无法准确输出想要表达的概念,用词也不一定那么确切,不能做到信息的准确转换。

  这就要求我们拥有较好的语言驾驭能力,多看看已发表的论文,学习相关的表达方式,平时多积累,翻译时就能游刃有余了。